"American pie" fue grabada y publicada en un álbum con el mismo nombre en el año 1971, llegando a estar en primeras posiciones en las listas de éxitos. El álbum fue dedicado a Buddy Holly, casado y su esposa, embarazada de un bebe, perdió el hijo que esperaba, cuando se entero del fallecimiento de su esposo.
En la canción "American pie" tanto Buddy Holly como al resto de los músicos ( Ritchie Valens y Big Bopper) que fallecieron en el accidente aéreo, no son identificados por su nombre en la canción, por lo que ha levantado cierta curiosidad debido a la encriptación de la letra.
La letra hace un recorrido desde el fatídico 3 de febrero de 1959 hasta el año 1970 aproximadamente.
Aunque ello no ha quitado que la canción se haya convertido en un icono dentro de la Historia de EE.UU.
Ni que decir tiene que la canción, escrita por Don Mclean ha sido versionada, parodiada y fuente de inspiración de numerosos artistas.
Fuente: Wikipedia
Artista/Grupo: Don Mclean
Canción: American Pie
A long,
long time ago... Hace
un largo, largo tiempo
I can still remember Aún puedo recordar
I can still remember Aún puedo recordar
How that
music used to make me smile. Cómo
esa música me hacía sonreír
And I knew if I had my chance Y sabía que si tuviera mi oportunidad
That I could make those people dance Podría hacer bailar a esa gente
And, maybe, they'd be happy for a while. Y tal vez, serían felices por un momento
But February made me shiver Pero Febrero me hizo estremecer
With every paper I'd deliver. En cada artículo, que entregan
Bad news on the doorstep; Malas noticias en la puerta
I couldn't take one more step. No podia dar un paso más
I can't remember if I cried No puedo recordar si lloré
When I read about his widowed bride, Cuando leí acerca de su esposa viuda
But something touched me deep inside Pero algo me tocó en el interior
The day the music died. El día que la música murió
So bye-bye, Miss American Pie. Así que adiós, Señorita American Pie
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
And them good old boys Y ellos eran buenos chicos
And I knew if I had my chance Y sabía que si tuviera mi oportunidad
That I could make those people dance Podría hacer bailar a esa gente
And, maybe, they'd be happy for a while. Y tal vez, serían felices por un momento
But February made me shiver Pero Febrero me hizo estremecer
With every paper I'd deliver. En cada artículo, que entregan
Bad news on the doorstep; Malas noticias en la puerta
I couldn't take one more step. No podia dar un paso más
I can't remember if I cried No puedo recordar si lloré
When I read about his widowed bride, Cuando leí acerca de su esposa viuda
But something touched me deep inside Pero algo me tocó en el interior
The day the music died. El día que la música murió
So bye-bye, Miss American Pie. Así que adiós, Señorita American Pie
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
And them good old boys Y ellos eran buenos chicos
were drinkin' whiskey and rye estaban bebiendo whisky y centeno
Singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este va a ser el día en que me muera
"This'll be the day that I die." "Este va a ser el día en que me muera"
Did you write the Book of Love, Escribiste el libro de amor
And do you have faith in God above, Y tienes fe en Dios
If the bible tells you so? Si la Biblia te lo cuenta?
Do you believe in rock 'n roll, ¿Crees en el Rock and Roll
Can music save your mortal soul, Que la música puede salvar tu alma mortal
And can you teach me Y puedes enseñarme
Singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este va a ser el día en que me muera
"This'll be the day that I die." "Este va a ser el día en que me muera"
Did you write the Book of Love, Escribiste el libro de amor
And do you have faith in God above, Y tienes fe en Dios
If the bible tells you so? Si la Biblia te lo cuenta?
Do you believe in rock 'n roll, ¿Crees en el Rock and Roll
Can music save your mortal soul, Que la música puede salvar tu alma mortal
And can you teach me Y puedes enseñarme
how to
dance real slow? como bailar realmente
despacio?
Well, I know that you're in love with him Bien, yo sé que tu estás enamorada de él
`Cause I saw you dancin' in the gym. Porque te vi bailando en el gimnasio
You both kicked off your shoes. Ambos os quitastéis los zapatos
Man, I dig those rhythm and blues. Hombre, yo desenterrare el R&B
I was a lonely teenage broncin' buck Yo era un adolescente solitario resentido
With a pink carnation and a pickup truck, Con un clavel rosado y una camioneta pick up
But I knew I was out of luck Pero yo sabía que no tenía suerte
The day the music died. El día que la música murió
I started singin', Yo comencé a cantar
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Y ellos eran buenos chicos
Well, I know that you're in love with him Bien, yo sé que tu estás enamorada de él
`Cause I saw you dancin' in the gym. Porque te vi bailando en el gimnasio
You both kicked off your shoes. Ambos os quitastéis los zapatos
Man, I dig those rhythm and blues. Hombre, yo desenterrare el R&B
I was a lonely teenage broncin' buck Yo era un adolescente solitario resentido
With a pink carnation and a pickup truck, Con un clavel rosado y una camioneta pick up
But I knew I was out of luck Pero yo sabía que no tenía suerte
The day the music died. El día que la música murió
I started singin', Yo comencé a cantar
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Y ellos eran buenos chicos
were
drinkin' whiskey and rye estaban
bebiendo whisky y centeno
And singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este va a ser el día en que me muera
"This'll be the day that I die." "Este va a ser el día en que me muera
Now for ten years Ahora hace diez años
And singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este va a ser el día en que me muera
"This'll be the day that I die." "Este va a ser el día en que me muera
Now for ten years Ahora hace diez años
we've been on our own que hemos estado por nuestra cuenta
And moss
grows fat on a rollin' stone, El musgo
crece en la piedra rodada
But that's not how it used to be. Pero eso no es como solía ser
when the jester sang for the King and Queen, Cuando el bufón canto para el rey y la reina
In a coat Con una chaqueta
But that's not how it used to be. Pero eso no es como solía ser
when the jester sang for the King and Queen, Cuando el bufón canto para el rey y la reina
In a coat Con una chaqueta
he borrowed
from James Dean que tomó prestada de James Dean
And a voice that came from you and me, Y una voz que salía de ti y de mí
Oh, and while the King was looking down, Oh, y mientras el Rey miraba hacia abajo
The jester stole his thorny crown. El bufón robó su corona de espinas
The courtroom was adjourned; La sala del tribunal fue aplazada
No verdict was returned. No hubo ningún veredicto
And while Lennon read a book of Marx, Y cuando Lennon leyó un libro de Marx
The quartet practiced in the park, El cuarteto practicó en el parque
And we sang dirges in the dark Y cantamos cantos fúnebres en la oscuridad
The day the music died. El día que la música murió
And a voice that came from you and me, Y una voz que salía de ti y de mí
Oh, and while the King was looking down, Oh, y mientras el Rey miraba hacia abajo
The jester stole his thorny crown. El bufón robó su corona de espinas
The courtroom was adjourned; La sala del tribunal fue aplazada
No verdict was returned. No hubo ningún veredicto
And while Lennon read a book of Marx, Y cuando Lennon leyó un libro de Marx
The quartet practiced in the park, El cuarteto practicó en el parque
And we sang dirges in the dark Y cantamos cantos fúnebres en la oscuridad
The day the music died. El día que la música murió
We were singing, Nosotros cantábamos
"Bye-bye, Miss American Pie." Adios , Señorita American Pie."
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Y ellos eran, Buenos chicos
were
drinkin' whiskey and rye estaban bebiendo whisky y centeno
And
singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este va a ser el día en que me muera
"This'll be the day that I die." Este va a ser el día en que me muera
Helter Skelter in a summer swelter. Helter Skelter en un calor sofocante de verano
The birds flew off Los pájaros volaron
"This'll be the day that I die." Este va a ser el día en que me muera
Helter Skelter in a summer swelter. Helter Skelter en un calor sofocante de verano
The birds flew off Los pájaros volaron
with a
fallout shelter, sobre
un refugio radioactividad
Eight miles high and falling fast. Se elevaron ocho millas y cayeron rápido
It landed foul on the grass. Aterrizaron en el césped
The players tried for a forward pass, Los jugadores intentaron un pase hacia adelante,
With the jester on the sidelines in a cast. Con el bromista en un lanzamiento lateral
Now the half-time air Ahora el aire de medio tiempo
Eight miles high and falling fast. Se elevaron ocho millas y cayeron rápido
It landed foul on the grass. Aterrizaron en el césped
The players tried for a forward pass, Los jugadores intentaron un pase hacia adelante,
With the jester on the sidelines in a cast. Con el bromista en un lanzamiento lateral
Now the half-time air Ahora el aire de medio tiempo
was sweet
perfume era
un dulce perfume
While the Sergeants played a marching tune. Mientras los sargentos tocaban una marcha
We all got up to dance, Todos nos levantamos a bailar
Oh, but we never got the chance! Oh, pero nunca tuvimos la oportunidad
Cause the players tried to take the field Porque los jugadores intentaron tomar el campo
The marching band refused to yield. Los de la banda se negaron a continuar
Do you recall what was revealed ¿Tu recuerdas lo que se reveló
The day the music died? El día que la música murió
We started singing, Nosotros comenzamos a cantar
While the Sergeants played a marching tune. Mientras los sargentos tocaban una marcha
We all got up to dance, Todos nos levantamos a bailar
Oh, but we never got the chance! Oh, pero nunca tuvimos la oportunidad
Cause the players tried to take the field Porque los jugadores intentaron tomar el campo
The marching band refused to yield. Los de la banda se negaron a continuar
Do you recall what was revealed ¿Tu recuerdas lo que se reveló
The day the music died? El día que la música murió
We started singing, Nosotros comenzamos a cantar
"Bye-bye,
Miss American Pie." Adios
, Señorita American Pie
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Y ellos, eran buenos chicos
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Y ellos, eran buenos chicos
were
drinkin' whiskey and rye estaban
bebiendo whisky y centeno
And singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este el último día que yo muera
"This'll be the day that I die." Este será el último día que yo muera"
Oh, and there we were all in one place, Oh, y allí estábamos todos en un lugar
A generation lost in space Una generación perdida en el espacio
With no time left to start again. Sin tiempo para comenzar nuevamente
So come on: Jack be nimble, Jack be quick! Pues vamos: ¡Jack sé ágil, Jack sé rápido!
Jack Flash sat on a candlestick Jack Flash se sentó en el candelero
Cause fire is the Devil's only friend. Porque el fuego es el único amigo del diablo
Oh, and as I watched him on the stage Oh, y mientras lo miraba sobre el escenario
My hands were clenched in fists of rage. Mis manos apretaban los puños de rabia
No angel born in hell Ningún ángel nacido en el infierno
Could break that Satan's spell. Pudo romper aquel hechizo satánico
And as the flames climbed high into the night Y mientras las llamas subían alto en la noche
To light the sacrificial rite, Para alumbrar el rito del sacrificio
I saw Satan laughing with delight Yo lo vi a Satanás riendo con deleite
The day the music died El día que la música murió
He was singing, Él estaba cantando
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Y ellos, eran buenos chicos
And singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este el último día que yo muera
"This'll be the day that I die." Este será el último día que yo muera"
Oh, and there we were all in one place, Oh, y allí estábamos todos en un lugar
A generation lost in space Una generación perdida en el espacio
With no time left to start again. Sin tiempo para comenzar nuevamente
So come on: Jack be nimble, Jack be quick! Pues vamos: ¡Jack sé ágil, Jack sé rápido!
Jack Flash sat on a candlestick Jack Flash se sentó en el candelero
Cause fire is the Devil's only friend. Porque el fuego es el único amigo del diablo
Oh, and as I watched him on the stage Oh, y mientras lo miraba sobre el escenario
My hands were clenched in fists of rage. Mis manos apretaban los puños de rabia
No angel born in hell Ningún ángel nacido en el infierno
Could break that Satan's spell. Pudo romper aquel hechizo satánico
And as the flames climbed high into the night Y mientras las llamas subían alto en la noche
To light the sacrificial rite, Para alumbrar el rito del sacrificio
I saw Satan laughing with delight Yo lo vi a Satanás riendo con deleite
The day the music died El día que la música murió
He was singing, Él estaba cantando
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Y ellos, eran buenos chicos
were drinkin' whiskey and rye estaban bebiendo whisky y centeno
And singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este el último día que yo muera
"This'll be the day that I die." Este será el último día que yo muera"
I met a girl who sang the blues Yo conocí una chica que cantaba blues
And I asked her for some happy news, Y le pregunté por alguna noticia feliz
But she just smiled and turned away. Pero ella sólo sonrió y se fue
I went down to the sacred store Fuí a la tienda sacrada
Where I'd heard the music years before, Donde había oido música años antes
But the man there said the music Pero el hombre dijo que la música
And singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este el último día que yo muera
"This'll be the day that I die." Este será el último día que yo muera"
I met a girl who sang the blues Yo conocí una chica que cantaba blues
And I asked her for some happy news, Y le pregunté por alguna noticia feliz
But she just smiled and turned away. Pero ella sólo sonrió y se fue
I went down to the sacred store Fuí a la tienda sacrada
Where I'd heard the music years before, Donde había oido música años antes
But the man there said the music Pero el hombre dijo que la música
wouldn't play.
no tocaría más
And in the streets: the children screamed, Y en las calles los niños gritaban
The lovers cried, and the poets dreamed. Los amantes lloraban y los poetas soñaban
But not a word was spoken; Pero no se habló ninguna palabra
The church bells all were broken. Las campanas de la iglesia estaban rotas
And the three men I admire most: Y los tres hombres que yo más admiro:
The Father, Son, and the Holy Ghost, El Padre, El Hijo y El Espíritu Santo
They caught the last train for the coast Tomaron el último tren hacia la costa
The day the music died. El día que la música murió
And they were singing, Y ellos estaban cantando
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
And them good old boys Y ellos eran buenos chicos,
And in the streets: the children screamed, Y en las calles los niños gritaban
The lovers cried, and the poets dreamed. Los amantes lloraban y los poetas soñaban
But not a word was spoken; Pero no se habló ninguna palabra
The church bells all were broken. Las campanas de la iglesia estaban rotas
And the three men I admire most: Y los tres hombres que yo más admiro:
The Father, Son, and the Holy Ghost, El Padre, El Hijo y El Espíritu Santo
They caught the last train for the coast Tomaron el último tren hacia la costa
The day the music died. El día que la música murió
And they were singing, Y ellos estaban cantando
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
And them good old boys Y ellos eran buenos chicos,
were drinkin' whiskey and rye estaban bebiendo whisky y centeno
Singin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este el último día que yo muera
"This'll be the day that I die." Este será el último día que yo muera"
They were singing, Ellos estaban cantando
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Ellos, eran buenos chicos,
were drinkin' whiskey and rye estaban bebiendo whisky y centenoSingin', "This'll be the day that I die. Cantando, "Este el último día que yo muera
"This'll be the day that I die." Este será el último día que yo muera"
They were singing, Ellos estaban cantando
"Bye-bye, Miss American Pie." "Adiós Señorita American Pie"
Drove my chevy to the levee, Conduje mi Chevy al dique
But the levee was dry. Pero el dique estaba seco
Them good old boys Ellos, eran buenos chicos,
Singin', "This'll be the day that I die." Cantando, "Este el último día que yo muera"
Más información sobre esta canción
0 comentarios:
Publicar un comentario